侯磊原創(chuàng)新歌《芭爾巴娜》上線 唱出油畫般的浪漫
今日,侯磊全新原創(chuàng)單曲《芭爾巴娜》正式上線。文藝唯美的曲風(fēng)讓人仿佛行走在油畫之中。優(yōu)雅的詩句拋棄了浮華的辭藻,僅用坦誠的文字與舒緩的曲調(diào)表達心中感悟。讓我們真實的體會到一個優(yōu)秀音樂人歷經(jīng)沉淀,將心中所有的音樂能量不疾不徐的全然釋放。
侯磊自出道以來,創(chuàng)作實力就備受肯定。曾為那英創(chuàng)作《你的微笑》、為孫楠創(chuàng)作《也許在》、《我們都需要》等不少膾炙人口的歌曲。而這首由侯磊本人演唱的新歌的創(chuàng)作靈感則是來源于一位友人所翻譯的法語詩。歌詞翻譯自法國著名詩人雅克·普萊維爾Jacques Prévert 的名詩《Barbara》,詩人擅長用平實的語言勾勒出雋永的畫面,刻畫了一場蘭因絮果的愛情。“在一個雨天,主人公突然想起與芭爾巴娜的初見,細雨中如花的笑靨,傘下甜蜜的纏綿,最終卻只剩下綿延的細雨漸漸流逝著忘卻的回憶……”在時光的點點滴滴中積攢了無數(shù)感悟的侯磊,秉持著一顆追逐音樂的初心。將內(nèi)心的觸感用音符營造出一場別開生面的音樂電影,讓人聽時感動,聽后回味。
侯磊用他深情的嗓音緩緩唱出無限的遺憾,法語的優(yōu)雅浪漫和中文的平易鏗鏘,相得益彰,悠遠舒長,將這種似曾相識的畫面娓娓道來,讓胸中微微顫動的共鳴沁潤心田。白云蒼狗,莫負韶華。
免責(zé)聲明:本文僅代表作者個人觀點,與中創(chuàng)網(wǎng)無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。