作為唯一華人評(píng)審 張震:希望幫助評(píng)委了解亞洲文化
張震亮相戛納國(guó)際電影節(jié)
張震作為本屆戛納國(guó)際電影節(jié)的唯一華人評(píng)委,被廣受期待。他在出席戛納電影節(jié)時(shí)坦言自己心中對(duì)于好電影的定義。張震表示,電影首先應(yīng)該是具有創(chuàng)新,還有時(shí)代話題性,令所有人感動(dòng)。
據(jù)悉,十分有意思的是,因?yàn)楝F(xiàn)場(chǎng)翻譯疏漏,所有觀眾對(duì)于張震的中文發(fā)言都面面相覷,無法做出反映,直到張震又重復(fù)表達(dá)了一遍自己的觀點(diǎn),才被翻譯成英文。
有記者問起張震今年中國(guó)和亞洲電影強(qiáng)勢(shì)參賽的看法,張震表示:電影當(dāng)然是分地區(qū)的,不同的地區(qū)和文化可能有對(duì)電影造成不同的,今年有四部亞洲電影入圍,作為一位評(píng)審,我會(huì)保持平常心,不會(huì)區(qū)別對(duì)待。因?yàn)閯e的評(píng)委可能會(huì)對(duì)亞洲文化不夠了解,亞洲電影比較特別比較壓抑、會(huì)有一些不同的表現(xiàn)方式,我會(huì)幫助其他評(píng)委去理解…
免責(zé)聲明:本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),與中創(chuàng)網(wǎng)無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。