What's your problem不能亂說?
前段時間,在某度AI開發(fā)者大會上,
Robin被突然上臺的不明人士潑了一瓶礦泉水。
他愣了一下,然后說了句英語:
“What's your problem?”
真的非常高級了有木有!
在如此情況下,沒有直接開罵,
雖然差不多是一個意思,
但說英語就顯得很意味深長,
引人思考。
那這句英語到底要怎么理解呢?
放狠話就說What’s your problem?
詞典中這樣解釋W(xué)hat’s your problem的含義:
used for asking someone in a threatening way why they are behaving in a way that you do not like or approve of.
帶著威脅意味問出的話,質(zhì)問對方為什么做出這種讓自己不喜歡或不認可的行為。
直白點翻譯就是:你是不是有毛病?如果你遇到了被粗魯對待或不理智的行為時,就可以用這句話表達自己的不滿和憤怒?;氐絉obin被潑水的遭遇情境,用這句話簡直再合適不過了!
千萬別把What’s your problem?理解成“你有什么問題呀”
Problem這個詞我們都知道是問題的意思,但是在翻譯What’s your problem時,千萬別理解成 “你有什么問題呀?”
如,你看到朋友不舒服,想關(guān)心她一下,就不能說“What’s your problem”,你可以說“Are you OK?”(雷總名句),“What’s wrong?”或“How are you?” 都可以表達“你怎么啦?”,“你沒事吧?”的意思。
*注意:也千萬不能說What’s wrong with you? 它和What’s your problem?是一個意思。
例句:
Robin:What’s wrong?
你怎么啦?
Jack:I’m tired and felt a little dizzy.
我太累了,感覺有點暈。
Robin: Take care of yourself.
照顧好自己。
都是問題,Question和Problem有什么區(qū)別?
關(guān)于question和problem的區(qū)別,有一個經(jīng)典的段子:
很多年前,在校園里,遇到一個老外。
她問我:May I ask you a question?
我說:Yeah, what’s your problem?
老外很生氣地走了,我不知道為什么。
如果你也不知道為什么?那就趕緊來了解一下question和problem的區(qū)別吧!
Question /'kwest?(?)n/ n. 問題,疑問
question指的是“需要回答”的問題,常和answer 連用。
例句:
I have nothing to say on this question.
在這個問題上,我沒有什么可說的。
Problem n.難題;引起麻煩的人
常指需要“著手解決的問題”。 Solve the problem ,即解決問題。
例句:
We have to solve this problem at once.
我們必須馬上解決這個問題。
對話:
John: I had a fight with my wife this morning.
今早,我和老婆吵了一架。
Jack: What's your problem?
你怎么回事啊?
怎么樣?
Question和Problem的區(qū)別你分清楚了嗎?
關(guān)于英孚教育
英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培訓(xùn)公司,以“教育,讓世界無界”為企業(yè)使命。英孚教育專注于語言培訓(xùn)、出國留學(xué)游學(xué)、旅游、學(xué)位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,并擁有優(yōu)質(zhì)在線英語學(xué)習(xí)基地English Live。英孚教育致力于長足扎根中國市場,曾擔(dān)任2008年北京奧運會語言培訓(xùn)服務(wù)提供商。自1988年以來,英孚已經(jīng)支持服務(wù)六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉行的2020年東京奧運會。英孚還發(fā)布了全球英語熟練度報告, 該報告打破了地域限制,在全球范圍內(nèi)測試了不同國家成人的英語能力。(轉(zhuǎn)自:EF英孚教育口袋英語)
免責(zé)聲明:本文僅代表作者個人觀點,與中創(chuàng)網(wǎng)無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。