成人不卡在线,日日夜夜网站,国产精品天天看,日韩理论在线播放

Kick up a fuss≠踢走煩惱,那是什么意思呢?

教育 2019-07-17 10:17:35 來源:中創(chuàng)網(wǎng)

  學(xué)英語,最無力的就是詞組里面的每個單詞你都認識,但是組合在一起,腦袋里就變得一塌糊涂。比如今天要講的Kick up a fuss,直譯過來是“踢開煩惱”,但實際意義可不是哦!

  Kick up a fuss≠踢開煩惱

  字面:踢開煩惱

  實際:起哄,騷亂,大吵大鬧

  解析:

  Kick up 意思相當(dāng)生動,可以想象你往地上一踢,揚起一陣沙土。 Fuss 則表示驚慌或不安,所以kick up a fuss 有 “制造騷亂”或 “吵吵嚷嚷”的意思。

  例句:

  1)Why did he kick up such a fuss?

  為何他如此尋釁滋事?

  2)Tom kicked up such a fuss when his wife returned home late.

  湯姆因為他的妻子回家晚了,便大吵大鬧起來。

  Kick還有這些有趣的搭配!

  Kick sb when he is down

  字面:當(dāng)某人心情不好的時候你就去踢他

  實際:落井下石

  例句:

  Jack has just lost his job, and you're asking him for payment of debt. You are kicking him when he is dowm.

  杰克剛剛失去了工作,你在這時候討債,真是落井下石啊!

  Kick one’s heels

  字面:踢某人的腳后跟

  實際:無聊地等待

  例句:

  We were kicking our heels, waiting for some customers.

  我們百般無聊地等待著顧客光臨。

  關(guān)于Kick 的幾個容易誤解的短語,這下理解了吧!

  對啦,今天說到的“起哄”,口語中我們還經(jīng)常用 Make some noise.

  例如:Let me hear you make some noise. (讓我聽聽大家的掌聲吧。)

  關(guān)于英孚教育

  英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培訓(xùn)公司,以“教育,讓世界無界”為企業(yè)使命。英孚教育專注于語言培訓(xùn)、出國留學(xué)游學(xué)、旅游、學(xué)位課程和文化交流等項目,在全球各地有諸多中心和辦事處,并擁有優(yōu)質(zhì)在線英語學(xué)習(xí)基地English Live。英孚教育致力于長足扎根中國市場,曾擔(dān)任2008年北京奧運會語言培訓(xùn)服務(wù)提供商。自1988年以來,英孚已經(jīng)支持服務(wù)六屆奧運會,包括2018年平昌冬季奧運會和即將要舉行的2020年東京奧運會。英孚還發(fā)布了全球英語熟練度報告, 該報告打破了地域限制,在全球范圍內(nèi)測試了不同國家成人的英語能力。(轉(zhuǎn)自:EF英孚教育口袋英語)

免責(zé)聲明:本文僅代表作者個人觀點,與中創(chuàng)網(wǎng)無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。

分享:

掃一掃在手機閱讀、分享本文