Jump ship 表示跳船?實(shí)際居然是解約!
最近閨蜜正準(zhǔn)備換新工作,HR給她面試的時(shí)候問(wèn)到:為什么從上一家公司“Jump ship”。她就不明白了:好好的面試,問(wèn)我“跳船”干嘛?面完就趕緊打電話(huà)向口袋君求助!你知道Jump ship的意思是什么嗎?
Jump ship= 解約/辭職
字面:跳船
引申:解約,辭職
當(dāng)船員簽約到一艘船上工作,就必須要一直待在那艘船上,直到約滿(mǎn)。已簽約的水手想要提早離開(kāi),就得在靠近陸地的時(shí)候跳船。
因此,Jump ship 就用來(lái)指解約和辭職等。
例句:
Nina: I really don’t see the potential of this job.
尼娜:我真的看不到這份工作的前景。
Harry: Neither do I. Actually, I’ve thought about jumping ship.
哈里:我也是,說(shuō)實(shí)話(huà),我想要過(guò)離職。
“辭職”,還可以這樣表達(dá)
除了“Jump ship”之外,口語(yǔ)中經(jīng)常還會(huì)用到以下表達(dá)辭職的短語(yǔ):
Resign from
例句:
Last week, Tom resigned from the board of directors.
上周,湯姆從董事會(huì)辭職了。
Leave office
例句:
Tom will leave office in January.
湯姆將在一月份離職。
Step down
例句:
Tom has stepped down as chairman.
湯姆從主席的位置卸任了。
最后補(bǔ)充一下,如果真想表達(dá)“從船上跳下來(lái)”,可以用“I jump from the ship”!
關(guān)于英孚教育
英孚教育成立于1965年,是一家全球教育培訓(xùn)公司,以“教育,讓世界無(wú)界”為企業(yè)使命。英孚教育專(zhuān)注于語(yǔ)言培訓(xùn)、出國(guó)留學(xué)游學(xué)、旅游、學(xué)位課程和文化交流等項(xiàng)目,在全球各地有諸多中心和辦事處,并擁有優(yōu)質(zhì)在線(xiàn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)基地English Live。英孚教育致力于長(zhǎng)足扎根中國(guó)市場(chǎng),曾擔(dān)任2008年北京奧運(yùn)會(huì)語(yǔ)言培訓(xùn)服務(wù)提供商。自1988年以來(lái),英孚已經(jīng)支持服務(wù)六屆奧運(yùn)會(huì),包括2018年平昌冬季奧運(yùn)會(huì)和即將要舉行的2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì)。英孚還發(fā)布了全球英語(yǔ)熟練度報(bào)告, 該報(bào)告打破了地域限制,在全球范圍內(nèi)測(cè)試了不同國(guó)家成人的英語(yǔ)能力。(轉(zhuǎn)自:EF英孚教育口袋英語(yǔ))
免責(zé)聲明:本文僅代表作者個(gè)人觀(guān)點(diǎn),與中創(chuàng)網(wǎng)無(wú)關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。